こもりうた動画はこちら
youtubeチャンネル【リアルこもりうた】 イラスト·アニメーション:ささきまゆ
「Hush little baby」(ハッシュリトルベイビー)は、アメリカ南部に伝わる子守唄です。
赤ちゃんを愛するママ(パパのときもあり)が、
赤ちゃんに何でも買ってあげるよと歌う
かなり子煩悩な歌詞になっています。
数年前にこの曲を歌った動画が「赤ちゃんがよく寝る」と話題になりました。
残念ながら今は非公開になってます。。
今回は日本語で歌詞を作って歌ってみました♪
「Hush little baby」の日本語歌詞
ハッシュリトルベイビー 訳詞:ゆめじ
おやすみ ぼうや なかないで
ことりをかってあげるから
ことりがうたを わすれたら
きらきらゆびわを かってあげる
ゆびわが よごれてしまったら
ぴかぴかかがみを かってあげる
かがみが われてしまったら
めえめえやぎさん かってあげる
やぎさん ねんね してるなら
もーもーうしさん かってあげる
おうしが ひっくりかえったら
わんわん こいぬを かってあげる
わんちゃん こえが ちいさいなら
おおきな おうまさん かってあげる
おうまが こけて しまっても
あなたが いちばん かわいいわ
子どもにもわかりやすい言葉で訳したつもりです…!
ちなみにフォークシンガーの高石ともやさんも
日本語に訳したものを歌っています。
「ゲゲゲの鬼太郎 買ってあげよう」など、
個性的な訳詞がおもしろいですよ!
「Hush little baby」の英語歌詞と意味
こちらは原曲の歌詞です。
英語で韻をふんでいるのでちょっと不思議な歌詞になっています!
→楽譜をさがすHush little baby, don't say a word
「Hush Little Baby」より引用
Mama's gonna buy you a mockin' bird
And if that mocking bird don't sing,
Mama's gonna buy you a diamond ring
And if that diamond ring turns brass
Mama's gonna buy you a lookin' glass
And if that lookin' glass gets broke
Mama's gonna buy you a billy goat
And if that billy goat won't pull
Mama's gonna buy you a cart and bull
And if that cart and bull turn over
Mama's gonna buy you a dog named Rover
And if that dog named Rover won't bark
Mama's gonna buy you a horse and cart
And if that horse and cart fall down
You'll still be the sweetest little baby in town
mockin' bird
【Mockingbird】マネシツグミ、モノマネ鳥。
他の鳥や犬の鳴き声、車のクラクションのマネもできるとか!
brass
真鍮(しんちゅう)。銅と亜鉛を混ぜた合金。
ここでは「ダイヤの指輪が真鍮に変わったら…」と現実離れした歌詞になってます。
billy goat
幼児語で「雄ヤギ」。
ちなみに雌ヤギは「nanny goat」。
おわりに
「Hush little baby」いかがでしたか?
そのほかの「世界の子守歌」も見てみてくださいね♪