こもりうた動画はこちら
youtubeチャンネル【リアルこもりうた】 イラスト·アニメーション:ささきまゆ
ウクライナの子守唄「夢は窓辺を過ぎて」を
和訳して歌ってみました!
この歌はウクライナで昔から歌われている
民謡で、静かでロマンチックな歌です。
日本の子守唄にも通じるような
叙情的なメロディなので、
ぜひ聞いてみてください!
ウクライナ、子どもたちや親にこの歌のような平和な世界がおとずれますように。。
「夢は窓辺を過ぎて」の歌詞
元のウクライナ語の歌詞と直訳です。
Ой ходить сон, коло вікон.
夢は窓辺を過ぎて
А дрімота коло плота.
眠りは垣根を過ぎる
Питається сон дрімоти:
夢は尋ねる
"Де ж ми будем ночувати?"
「どこで夜を過ごしましょう?」
Де хатонька теплесенька,
家は暖かい
Де дитина малесенька,
小さな子ども
Туди підем ночувати,
私達は夜を過ごすためにそこへ行く
І дитинку колисати.
そして、赤ちゃんをゆさぶる
Там ми будем спочивати,
そこで休憩します
І дитинку присипляти:
そして赤ちゃんを眠らせます
Спати, спати, соколятко,
眠る、眠る、タカ
Спати, спати, голуб'ятко.
眠る、眠る、ハト
「夢」と「眠り」を擬人化して、
夜を旅する様子が描かれています。
「夢は窓辺を過ぎて」の訳詞
小さい子どもも歌えるように
意訳しながら訳してみました!
ゆめは まどのそと
まどろみは にわをでて
そらを とんでいく
こんやは どこへいく
おへやは あたたかく
かわいい こどもたち
こんやは そこで
あかちゃん ゆらそうか
おやすみ いっしょに
おやすみ こどもたち
ねむれ かわいい トンビ
ねむれ かわいい ハト
訳詞:ゆめじ
2022.5追記
指揮者の遠藤 謙二郎さまが、
原語の合唱版楽譜に
私の訳した歌詞を使っていただきました!
ウクライナの有名な歌
その他のウクライナの有名曲を紹介します!
1週間
ロシア民謡と言われていますが、
元はウクライナ発祥のようです。
日曜日から土曜日までの生活を歌っています。
テュリャテュリャ…の部分が楽しい♪
ドナドナ
ウクライナ出身の作曲家、
シャロム・セクンダによって作られました。
日本でも有名な、子牛が売られていく
もの悲しい歌ですね。
コサックの子守唄
世界でも有名な子守唄です。
コサックとは、ウクライナ〜南ロシアにある
軍事的共同体・そこに住む人々のことで、
そこで伝わる子守唄をもとに作られた
ロシア語の歌です。
やがて戦地に赴くであろうわが子を憂う、
やさしい母の歌です。
おわりに
「ウクライナの子守唄」いかがでしたか?
そのほかの「世界の子守歌」も見てみてくださいね♪